王中江:中国“自然”概念的源流和特性考论

选择字号:   本文共阅读 43 次 更新时间:2019-06-23 23:43:56

进入专题: 自然    

王中江  

   内容提要:中国的“自然”概念自老子创立之后,就一直处在复杂而又多样的演变过程中。从先秦到汉唐再到宋明,从清末它作为西方“nature”的译语到将西方的“自然”同中国已有的“自然”融合起来,这既是经典中的“自然”概念的诠释史,又是人们为它赋予意义的不断建构史。从它最初指万物的“自成”和“自己造就”,到指万物的“本性”“性情”,再到指“道”“佛”的本性;从它指“莫为”“非造作”到指普遍的“法则”再到准则和境界;从它指宇宙的本体到指万物和物理世界的现实实体,等等,它具有多种多样的涵义和特性,构成了一幅丰富多彩的“自然”画卷。

   关 键 词:自然  实体  本性  莫为  自成  境界  nature  substance  natural character  non-action  self-becoming  realm

  

   中国的“自然”概念从古代语境到近代语境经历了许多过程和变化,涉及的东西非常之多。①已有的对它的一些讨论,大都未涉及近代以来东西方“自然”概念融合之后的内容。人们限于古典语境并在同西方的“自然”概念对比中对它提出的解释,往往也只是强调它的某一侧面而未能顾及它的其他侧面②,虽然从不同的角度和方面去探究“自然”概念是可行的选择之一,但如果我们要从整体上来揭示它的涵义和特性,那就需要尽量将它的一些重要方面都呈现出来,而且观察它的范围也不能限于古代语境,应该延长到中国近代的语境中。这样做确实不容易,这不仅是因为它经历了不同时期的复杂演变,不同的哲学家对它有着不同的解释和使用,而且因为我们为整体上讨论它奠定的基础还不够,比如大量典籍中使用“自然”的统计学数据还没有。要从整体上认识中国“自然”概念的源流、涵义和特性,这是一个很重要的辅助。不过,我们也具备了一些条件。除了一些局部的讨论外,人们也有某种相对宽泛的考察。③我自己先后对“自然”特别是道家的“自然”有一定程度的关注,还曾经在新道家的名义下对“自然”作过哲学上的引申,对中国近代的“自然”观念也有探讨。④下面我尝试从整体上考察一下中国的“自然”概念,看一看它的演变和源流,看一看它都有一些什么样的重要涵义和特性。

  

   现实实体和物的世界——“自然”即万物和自然界

  

   过去人们谈论中国“自然”概念的时候,往往有意无意将它限定到近代中国以前的“固有”用法中,而不将中国近代以来“自然”概念的重要意义包括在其中,并强调说它不是中国原有的“自然”的意义,它是外来的西方的“自然”的意义。这样做的主要目的,是想强调中国历史上“自然”概念原本的意义,划清它同西方“自然”概念的界限,避免将晚起的而且是外来的“自然”概念的意义同它原有的意义漫不经心地混为一谈。但这样的限定不能满足我们从整体上探讨中国“自然”概念的需要。中国近代以来形成的“自然”概念的意义,它业已成为中国自古以来历史中“自然”概念的一部分。更重要的是,所谓近代中国以来形成的“自然”概念的新的重要意义,也并非是过去完全没有的全新的意义,更何况中国古代“自然”概念的意义有的在近代仍在沿用。

   现在没有比现实“实体”的“自然”更让人习以为常了⑤,而这种意义上的中国的“自然”主要是在清末东西方“自然”概念的融合中形成并充分发展起来的。所谓“实体”的“自然”,就是我们现在一般所说的自然界、大自然、物的世界、物理世界的意义,它是自然科学也是技术科学所面对的一切对象和现象等。这种实体的“自然”,往往又被认为是同社会和人工物相对的狭义的自然,虽然实际上它是我们现在使用的最普遍的“自然”概念。广义的实体的自然,是指宇宙中的一切存在物及其现象,它也包括了人类及其创造物等。不管是前者还是后者,这两种“自然”都是“实体化的自然”。

   这种实体意义上的“自然”在清末以后成为中国“自然”概念的首要意义,并变得十分显赫,是由两个契机促成的。一个契机是日本用古典中国词汇的“自然”去翻译“nature”并被固定下来和普遍运用;中国留日学生和游学人士通过日本移植和传播西学,他们如饥似渴地翻译日本新学、新知著作时,原封不动地接受了这一译法和用法,并随着所译的著作一起传到了中国。如王国维翻译并于1902年出版的日本近代哲学家桑木严翼的《哲学概论》,不仅大量使用了“自然”一语,而且还从广义和狭义两个角度对“自然”作出了专门的界定:“自然者,由其狭义言之,则总称天地、山川、草木等有形的物质之现象及物体也。其由广义言之,则包括世界全体,即谓一切实在外界之现象为认识之对象者也。”⑥现在中国的哲学辞典解释“自然界”往往也区分广义和狭义⑦,王国维的翻译就是一个重要源头。又如,蔡元培翻译并于1903年出版的科培尔的《哲学要领》,同样使用有“自然”术语⑧,其中说自然“即物质世界之义”⑨。还有,中国留日学生汪荣宝和叶澜合作编纂的1903年出版的辞书《新尔雅》,对“自然物”进行了分类,并列举了同“自然”相关的一些词组,如“自然法之一致”“自然科学”“自然力”“自然起原”“自然群发生条件”“自然人”“自然淘汰”“自然物”“自然哲学”“自然之欲望”“自然主义”等。⑩对这些词汇《新尔雅》的编者加有着重号,虽然它们不是辞条但又是重点术语。编者将“自然”分为“自然物”(如禽兽、草木等有形的天然性的各种东西)和“自然力”(来自天然的势力,包括原始性的和人力开发的)。这里的“自然”显然是实体意义上的,也是作为“nature”译名的“自然”。这是清末中国人在工具书中直接使用日译名“自然”并加以解释和传播的一个直接例证(此书1906年出第三版)。

   第二个更重要的契机是,以“自然”为对象的西方近代科学和技术在近代中国有了大规模传播,并越来越具有了支配性的地位。为了推动以认识自然和运用自然为中心的科学和技术(被认为是中国“富强”的强大力量和改变人们物质生活的最有效方式)在中国的发展,近代中国的先知们普遍主张人们要从书本中解放出来,直接去面对“自然界”“大自然”寻求真知。只是,在更早的时候,人们是用“格物穷理”的“物”和“理”去表示认识的对象——“自然”;当接受了日本的译名之后,人们则越来越多地用“自然”去表述认知的对象和客体。在这一点上,严复是一个很好的例子。最初他是直接从英语世界翻译、移植和传播西方新学,且主要用“天”“性”“天然”“天行”等词汇去理解和翻译“nature”和“natural”。在日译“自然”“自然的”词汇在中国很快传播和流行起来之后,严复也开始让步并接受日译“自然”的译名和用法,以“自然”为万物的存在和实体。如他解释说:“吾所接者,万法诸缘萃成一体,名曰自然。”(11)这是以“万法诸缘”为实体“自然”。在《〈阳明先生集要三种〉序》(1906年)中,严复主张人们要面向“自然”去求知,并对“自然”作了界定。(12)很明显,这里的“自然”都是用作客体和对象等实体的意义。严复还使用了“自然公例”“自然律令”“自然规律”等词组(13),这是以实体意义上的名词“自然”作定语使用。

   用作自然界、大自然、物理世界等现实存在和实体意义上的“自然”,是近代中国“自然”概念整体意义中一个非常重要的含义。中国古代语境中的宇宙、天、天地、物、万物、有等概念,都有指称一切现实存在和实体的意义,清末以后这些概念虽然在不同程度上还被使用,但很快它们的这种意义都被凝聚和统一到“自然”(“物质”也扮演了一定的角色)这一概念中了。主要指称“万物”实体这种意义上的“自然”,是中国近代的“自然”同中国古代的“自然”的一个很大不同,也是西方的“自然”同中国古代“自然”的一个突出的差异。确实,中国古代语境中的“自然”主要不是用作万物“实体”的意义。但需要注意的是,我们不能说这种“实体”意义上的“自然”在中国古代语境中“完全”没有。

   按照张岱年对古代中国“自然”概念意义演变的考察,阮籍就为“自然”赋予了“天地万物的总体”的新意义,用“自然”指称“至大无外的整体”,认为“天地万物俱在自然之中”。(14)阮籍说的“自然者无外,故天地名焉”的“自然”确实是指称实体——天地和万物。(15)葛洪《抱朴子内篇·畅玄》把“玄”看成是“自然之始祖”和“万殊之大宗”。“自然”与“万殊”相应,它们都是“玄”创造的,其“自然”类似于存在,具有实体的含义。陶渊明《归园田居》(其一)诗中的“自然”也有可能是指田园和田野。根据这首诗中的“丘山”“旧林”“故渊”“南野”“园田”等,再结合陶渊明歌颂和向往田园的大量诗文,诗中最后一句的“少无适俗韵,性本爱丘山……久在樊笼里,复得返自然”的“自然”,也许是用作自然世界,顾彬就是这样解释的。(16)但也有可能它不是这样的意义,它是指人的“性情”,就像《形影神》中说的“言神辨自然以释之”和《归去来兮辞》中说的“质性自然,非矫励所得”那样。(17)江总的《修心赋》中使用的“自然”也有可能是用作实体意义的植物、云日等自然:“果丛药苑,桃蹊橘林。梢云拂日,结暗生阴。保自然之雅趣,鄙人间之荒杂。”(《陈书·江总传》)(18)成玄英将“自然”与“天”和“万物”看成是彼此可以互换的概念:“夫天者,万物之总名,自然之别称,岂苍苍之谓也。”(19)这里的“自然”也有万物实体的意义。由上可知,中国古代语境中的“自然”也有用作万物实体的意义,只是比较弱些罢了。

  

   事物原本或固有的特质——“自然”即人和万物的本性

  

   中国“自然”在古代语境中虽然主要不是用作天地、万物等一切现实实体的意义,但它确实又同天地、万物、万有等“实体”概念密不可分。西方的“nature”术语当然是极其复杂的。(20)汉语的“自然”一旦成为“natuer”的译语,相应地它就要承载“nature”的各种各样的意义,这其中就包括它具有的“本性”“本质”这一非常重要的意义。晚清传教士编纂的早期英汉辞典,乃至清末中国人编纂的英汉辞典,都不是用“自然”,而是用“宇宙”“天地”“物”“万物”“万有”“天然事物”“万象”和“物理”等来翻译和表示“nature”的实体的意义,也不是用“自然”而是用“性”“性理”“性情”等表达“nature”具有的事物的“本性”“本质”的意义。这说明这些辞典的编纂者们没有认识到中国古代的“自然”本身也具有事物的“性”“本性”等含义。事实上,中国古典中的“自然”从比较早的时候开始就具有了事物原本的、本来的“性情”“本性”“特性”等的意义。这是中国“自然”整体概念的第二个重要含义。

“自然”作为事物的固有特性和本性,一方面是就人而言,一方面是就物或万物而言。前者是从《庄子》开始的,后者则比较早地出现在《文子》中。老子和黄老学都没有“本性”意义上的“自然”概念。在早期儒道哲学中,表示万物本性和本质的概念主要有儒家的“性”、道家的“德”和“人情”概念,它们又同“生”的概念相关。从表达万物的“创生”(“天生庶物”)的“生”到所创的“生命”特别是人类生命的“生”,从“物之性”再到“人之性”,中国古代很早就用“性”去表示“物的本性”“人的本性”等意义。(21)相对于“生”和“性”,老子创制的“自然”这个词是晚出的,而且他的用法中也没有表示“物性”和“人性”的意义。一般我们认为老子及其道家的“德”具有“物性”“人性”的意义。庄子的“天德”是其中之一。“天德”可以解释为“天的真德”或“天的真性”。《庄子》外杂篇使用的纯朴、纯真意义上的人的“天”和“性”,是“天德”的同义语。黄老学不仅有物之德的观念,(点击此处阅读下一页)

    进入专题: 自然    

本文责编:陈冬冬
发信站:爱思想(http://www.08mat.com),栏目:天益学术 > 哲学 > 中国哲学
本文链接:http://www.08mat.com/data/116839.html
文章来源:《学术月刊》2018年第九期

0 推荐

在方框中输入电子邮件地址,多个邮件之间用半角逗号(,)分隔。

爱思想(08mat.com)网站为公益纯学术网站,旨在推动学术繁荣、塑造社会精神。
凡本网首发及经作者授权但非首发的所有作品,版权归作者本人所有。网络转载请注明作者、出处并保持完整,纸媒转载请经本网或作者本人书面授权。
凡本网注明“来源:XXX(非爱思想网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于分享信息、助推思想传播,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。若作者或版权人不愿被使用,请来函指出,本网即予改正。
m88 188bet uedbet 威廉希尔 明升 bwin 明升88 bodog bwin 明升m88.com 18luck 188bet unibet unibet Ladbrokes Ladbrokes casino m88明升 明升 明升 m88.com 188bet m88 明陞 uedbet赫塔菲官网 365bet官网 m88 help
188bet www.188bet.com bwin 平博 unibet 明升 188bet uk Ladbrokes 德赢vwin 188bet m88.com w88 平博88 uedbet体育 188bet 188bet 威廉希尔 明升体育app 平博88 M88 Games vwin德赢 uedbet官网 bodog fun88 188bet
Powered by 08mat.com Copyright © 2019 by 08mat.com All Rights Reserved 爱思想 京ICP备12007865号 京公网安备11010602120014号.
易康网